Lu Scazzamauriellu
Storie e leggende della tradizione popolare di Guardia Lombardi
Dinda a na casa d’cambagna, versu r’sett d’la sera, mend’ ze Mariuccia rut’lava la pulenda e for’ lu tiembu jusciava e pruviniava, Tanucciellu vicinu a ru fuocu guv’rnava r’ leun’ p’cchè lu viendu facia abbuccà lu cacciafumu e n’gera na scruia e na puzza d’appicciatu tandu era lu fumu trasutu ca nun s’nera mai asciutu.
“Jammu a mangia’, è prondu” alluccau ze Mariuccia, “Lassa perd’sta fucagna e accunzammung’ ru stomm’cu ngraz’ d Diu”. Tanuciellu allora s’assettau a tavula, cumingiau a mangià. Cumm’sapia quera pulenda, ca prima abbotta e po’allenda, cu r’tracchiuleddre d’puorcu, lu pupicieddru amaru e na bella vepp’ta d’vino ca ze Mariuccia era pigliatu da lu car’tieddru cu na carrafeddra pittata ianga e blu. Dicia ca si pigliava l’aria megliu sapia lu vinu rispettu a la damiggiana.
Doppu vepp’tu e mangiatu Tanuciellu s’iu a dorm’ e ze Mariuccia spicciau la cucina e li piatti, r’tianeddre e, vicinu a ru fuocu, s’ass’ttau p’ fa’ li fierri, mangava pocu p’ f’ni’ la maglia a Sanducciu, lu figliu ca s’nera iutu a Svizz’ra p’ truvà na fatia.
“E cumm ioscia ze vecchia…” diss mend s’ndia lu viendu ca ischiava dinda a ru fuocu e facia russi li caravuni, tantu ca, p’ nu lu fa cunzuma’ m’ttiu nu pocu d’ cenn’ra n’gompa.
Frattandu Tanuciellu era già curcatu, f’ccatu sott’ar’ cupert, cu na papalina n’gapu e doppu n’avemaria e padr nostru s’era abbiuccatu. Ma quiru suonnu durau poc’ e niendi p’cchè s’ s’ndiu cumm’ si t’nia na preta n’goppa a ru stomm’cu. Allora cacciau la capu da sott’ar I’nzol’ e v’diu nu criaturieddru picculu picculu ca stia accuculatu d’spaddre e n’goppa a iddru.
“Voi chi sì, d’moniu, scinni da coppa la panza mia” e lu criaturu s’vutau d’scattu. Qualu scandu pigliau Tanucciellu quannu capiu ca nun era nu criaturu, ma paria nu gnomu, cu la faccia arr’pcchiata, la barba ianga, lu corpu mis’ru e siccu, ma pisandu quanda a nu chiangonu. N’gapu t’nia nu capieddru russu e cu na ponda auzata, paria na mundagnella z’pputa. Mend’ Tanucciellu iastumava, cu stu cristianu, p’lu duloru ca s’ndia, arruvau ze Mariuccia, da duretu, e sapenn li cundi d’ la mamma lesta lesta ng’ strazzu da capu lu cappieddru.
“Signora mia, ch’è fattu, damm’subb’tu queru ca m’è arrubbatu…”
“Nun’Signoru, prima d’amm’loru e damminn assai, si nun vuoi passa ati guai. Tu si lu SCAZZAMAURIELLU e d’oro chiunu chiunu tienu nu castellu. Port’minn nu pocu a me, ca vogli fa d’v’ndà a marit’mu nu Re e iu la Regina, aggià t’ne’ r’serv ca m’fann la cucina”
A quere parole, lu Scazzamauriellu, s’ m’ttiu a rid’ e cu na magia na pignata d’oro era fattu cumbari’ n’goppa a lu cumo’, nata n’goppa a lu liettu, nata n’derra. N’gera oro puru n’goppa la furnacella, n’goppa a lu tavulinu, a lu latu d’lu caminu.
“Stabben’ accussi?” diss mend’ allungava la manu.
“Stabben’ sissignore, tecc’t lu cappieddru” e mend dicia accussi e ng’ lu stia passenn dinda a r’man, Tanucciellu lu sciuppau lestu lestu e allucau, “Noni, nun ’abbasta, n’vogliu nata cesta”.
Ma quera parola, nun’ abbasta, sunau cumm’affrondu, e l’oru d’v’ndau chiummu, lu scazzamauriellu scumpariu e lu cappieddru manu a Tanucciellu d’v’ndau nu suriciullu ca dinda a nu mumendu lu muzz’ cau e s’n’scappau.
“Che guaionu, Tanucciellu, è fattu arrabbià lu scazzamauriellu, ca tandu bellu n’gera fattu tutti sti riali, ma tu nun t’è abb’ndatu, chi troppu vol’ mor’disp’ratu” allucau ze Mariuccia.
Da quiru iornu Tanucciellu p’asp’ttà ca turnava (lu scazzamauriellu) nun durmiu mai chiù e p’tandu s’n’iu d’capu. Ze Mariuccia lu lassau e addu lu figliu s’n’iu p’sta n’graz’d’Diu.
Traduzione
LO SCAZZAMAURIELLO
In una casa di campagna, verso le sette della sera, mentre zia Maria girava la polenta e fuori il tempo era cattivo e nevicava, Gaetano vicino al fuoco cercava di sistemarlo perché il vento faceva entrare così tanto fumo che dentro la stanza non si vedeva quasi niente e c’era anche puzza di bruciato.
“Andiamo a mangiare è pronto” gridò zia Maria, “lascia perdere il fuoco e mettiamo qualcosa nello stomaco ringraziando il Signore.” Gaetano si sedette a tavola e cominciò a mangiare. Com’era era buona quella polenta che prima si gonfia e poi si sgonfia, con le costine di maiale, il peperoncino piccante e una bella bevuta di vino che zia Maria aveva preso direttamente dalla piccola botte con la caraffa dipinta bianca e blu. Lei diceva che se prendeva aria era migliore rispetto alla damigiana. Dopo aver mangiato e bevuto Gaetano andò a dormire e zia Maria rassettò la cucina poi si mise a lavorare ai ferri per fare una maglia al figlio Sandro che era andato in Svizzera a cercare lavoro.
“E come soffia ze vecchia…” disse mentre sentiva il fischio del vento nel camino che faceva diventare i carboni rossi tanto che per non far consumare il fuoco mise un po’ di cenere sopra. Nel frattempo Gaetano era già nel letto, sotto sotto le coperte con un cappello di lana in testa e, dopo aver detto le orazioni, si era addormentato.
Quel sonno tuttavia durò pochissimo perché sentì come se avesse una pietra sullo stomaco. Allora tirò fuori la testa da sotto le lenzuola e vide un bambino piccolissimo seduto di spalle e sopra il suo stomaco. “Chi sei demonio, scendi da sopra la mia pancia”.
Il piccoletto si girò di scatto. Quale sorpresa e paura ebbe Gaetano quando capì che non era un bambino ma uno gnomo con la faccia piena di rughe, la barba bianca, e il corpo minuscolo, magrissimo, ma pesantissimo quanto un masso enorme. Sulla testa aveva un cappello rosso con la punta alzata e così allungata che sembrava una montagna.
Mentre Gaetano bestemmiava contro questo strano personaggio, per il dolore che provava, tanto che non riusciva ad alzarsi, arrivò zia Maria, alle spalle dello gnomo. Questa, conoscendo i racconti della madre velocemente gli tolse il cappello dalla testa.
“Signora mia cosa hai fatto, dammi subito quello che mi hai rubato.”
“Nossignore prima dammi l’oro e dammene parecchio se non vuoi passare dei guai, tu sei lo SCAZZAMAURIELLO e pieno d’oro hai il castello, portane un poco a me che voglio far diventare mio marito un re e io la regina, debbo tenere le serve che mi fanno la cucina.”
A quelle parole lo gnomo si mise a ridere e con una magia fece comparire una pignatta piena di ducati d’oro sopra il comò, un’altra sopra il letto, un’altra per terra, c’era oro anche sulla cucina a legna, sul tavolino, al lato del camino.
“Sta’ bene così?” Disse mentre allungava la mano. “Sissignore, sta bene, ecco il tuo cappello” rispose zia Maria ma mentre glielo porgeva ma ecco che Gaetano, repentinamente, glielo strappò di mano e disse. “Non basta. D’oro ne voglio un’altra cesta.”
Ma quella parola, non basta, suonò come un affronto e l’oro immediatamente diventò piombo e lo SCAZZAMAURIELLO scomparì mentre il cappello in mano a Gaetano diventò un topo che lo morsicò ad una mano per poi scapparsene via.
“Che guaio hai combinato Gaetano, lo hai fatto arrabbiare. Ci aveva dato così tanti regali ma tu non ti sei accontentato e chi troppo vuole muore disperato…” gridò zia Maria.
Da quel giorno Gaetano non dormì per molte notti al fine di aspettare che tornasse quello gnomo (che mai più gli fece visita) e pertanto diventò pazzo.
Zia Maria disperata lo lasciò e dal figlio se ne andò per stare tranquilla.
I commenti sono chiusi.